• Stöd för översättning av litterära verk skrivna på annat modersmål än svenska.

• Stödet avser alla litterära genrer: prosa, poesi, essä, kritik, reportage, dramatik, fakta, barn- och ungdomsböcker etc.

• Stödet söks av bokförlag/redaktion tillsammans med författare.

• Författaren ska vara bosatt i Västra Götaland.

• Det går även att ansöka om provöversättningsstöd.

Stödet avser översättning till svenska av textmanus eller redan utgivna böcker eller publicerade texter i alla genrer: prosa och poesi, essäistik och kritik, dramatik, sakprosa och barn- och ungdomsböcker. Kravet är att författaren ska vara bosatt i Västra Götaland, medan översättare och förlag/tidning/tidskrift kan vara baserade var som helst. Stödet avser texter skrivna på annat språk än svenska med undantag för engelska. Stödet söks av förlag/tidning/tidskrift och författare/skribent tillsammans.

Sedan stödet utlystes för första gången år 2015 har över 50 verk beviljats översättarstöd eller provöversättningsstöd. Stödet underlättar för förlag, tidningar och tidskrifter att satsa på författare och skribenter som skriver på annat språk än svenska, och det ökar möjligheten för författare med andra modersmål än svenska att nå ut med sina texter.

Provöversättningsstöd: Utöver stöd till översättning av ett helt verk, går det även att söka provöversättningsstöd. Syftet med provöversättningarna är att göra det lättare för författare att presentera sina verk för potentiella förlag och därmed underlätta möjligheten att på sikt ansöka om översättarstöd för hela verket. Provöversättningsstödet söks av författaren, som ska vara skriven i Västra Götaland.

I år finns 200 000 kr till fördelning för de båda stöden som administreras av Författarcentrum Väst.

Läs mer på: www.oversattarstod.se

Kontaktperson: Maria Bouroncle