De nominerade titlarna

Obehaget om kvällarna av Marieke Lucas Rijneveld i översättning från nederländskan av Olov Hyllienmark (Tranan)
Pengar på fickan av Asta Olivia Nordenhof i översättning från danskan av Johanne Lykke Holm (Norstedts)
Det andra namnet. Septologin I-II av Jon Fosse i översättning från norskan av Lars Andersson (Albert Bonniers förlag)
Midvinterdag av Bernadette Mayer i översättning från engelskan av Niclas Nilsson (Ellerströms)
Orkansäsong av Fernanda Melchor i översättning från spanskan av Hanna Nordenhök (Tranan)
Daniel Stein, tolk av Ljudmila Ulitskaja i översättning från ryskan av Ola Wallin (Ersatz)

Prissumman om 100 000 kronor går oavkortat till översättaren. Årets pris kungörs och delas ut torsdag 22 september kl 12.00 inom ramen för Bokmässans Rum för översättning.

Årets översättning – vars syfte är att rikta ljuset mot översättandets konst och att premiera översättningar som på ett särskilt berömvärt sätt förenar djärvhet och precision, lyskraft och följsamhet – delades första gången ut 2011. Bakom priset står stiftelsen Natur och Kultur och Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund. Samtliga böcker på korta listan läses och granskas mot originalet.

Juryn för Årets översättning 2021 består av John Swedenmark, Jenny Högström, Nils Håkanson, Nik Ruth Persson och Daniel Gustafsson.
Tidigare års pristagare återfinns här.

För mer information

Ludvig Berggren, Sveriges Författarförbund, 08 545 132 22
Karin Tengby, Natur & Kultur, 08-453 86 30