”Jag vill säga åt AI:n att ta ett djupt andetag och ta in helheten. Det är faktiskt en bok vi rör oss i, inget OS-lopp. Men just detta är problemet. AI har inget grepp om helheten, kan inte bestämma sig för och hålla en ton, inte vara konsekvent i översättningen ens av samma ord. Norskans ”tante” blir ömsom tant, moster och faster. När språket känns för hopplöst ägnar jag mig åt att bara rätta sådana fel. Mekaniskt göra indrag och se till att det står moster överallt. För de trettioåriga mostrarna är verkligen inga tanter.”
Läs hela artikeln här, den publicerades på aftonbladet.se 2024-08-07.
Under fliken AI ur ett litterärt perspektiv finns fler artiklar om AI och information om hur Sveriges Författarförbund i samarbete med andra organisationer arbetar med AI-frågan.