Anne Wuolab, ordförande

Författaren Anne Wuolab växte upp i en renskötarfamilj i Bálát, nära Áhkánjárga/Narvik i Nordnorge. Hon har studerat journalistik och jobbat med samiska och globala urfolks-, kultur- och samhällsfrågor i hela sitt liv. Hennes noveller har publicerats i Provins, Nuorat och Samisk skolehistorie. Hon har också skrivit kritik för Samefolket, NRK, SR, Ságat och barnebokkritikk.no, samt skrivit dramatik för Giron sámi teáhter.

Anne Wuolab, som suttit med i Författarförbundets styrelse det senaste verksamhetsåret, var med och startade den feministiska tidskriften Gába och Bágo Čálliid Siebrie. 2016 fick hon Region Västerbottens kulturpris i litteratur och 2015 vann hon stipendiet Berättarkraft. Anne Wuolab bor i Ballangen, Norge.

Irene PartapuoliIrene Partapuoli, ledamot

Irene PartapuoliIrene Partapuoli är född 1972 i Porjus/Bårjås och bosatt i Jokkmokk/Jåhkåmåhkke. Hon har en examen i litterär översättning till och från samiska språk från HDK-Valand, vid Göteborgs universitet och är verksam som pedagog och förskollärare. Hon är vice ordförande för Bágo, och har varit med sedan starten av föreningen. I dagsläget är hon även medlem i Sámirađđis kulturutskott.

Kari Mákreda Utsi, ledamot

Kari Mákreda Utsi föddes samtidigt med renkalvarna våren 1982. Hon jobbar som översättare och är även renägare som alltid hållit renen och det samiska språket närmast hjärtat. Hon har bland annat översatt Augustprisvinnande boken Ædnan av Linne Axelsson och Niviaq Korneliussens bok Blomsterdalen som vunnit Nordiska rådets litteraturpris.

Malin Nord, ledamot

Malin Nord är uppvuxen och bosatt i Jämtland. Hon har ingått i Rådet för samisk litteratur sedan bildandet och har parallellt med detta spännande arbete, i egenskap av kulturskribent, författare, moderator och redaktör, följt och fördjupat sig i samisk konst och litteratur. På Albert Bonniers förlag har Malin Nord gett ut romanerna Stilla Havet (2012) samt Barmark (2017), vilken erhöll Studieförbundet vuxenskolans litteraturpris. Tillsammans med Patricia Fjellgren har hon varit redaktör för antologin Inifrån Sápmi: Vittnesmål från stulet land (2021) och idag arbetar hon bland annat deltid på Tjállegoahte.

Niclas Hval, ledamot

Niclas Hval har undervisat på HDK-Valand sedan 2014, redan nästkommande år fick han rollen som kursansvarig och därefter programansvarig 2018 för Konstnärligt magisterprogram i litterär översättning. Vid sidan av programansvarig och lärare arbetar Niclas fackligt inom Sveriges Författarförbund sedan flera år tillbaka, han satt även med i förbundsstyrelsen under sju år, men mest sysslar han med litterär översättning. Det har blivit dryga 50-talet titlar genom åren, och några av favoriterna är Kazuo Ishiguro, Rachel Cusk, Jennifer Clement och Cormac McCarthy.

Johan Sandberg McGuinne, regional bevakare för Sápmi

Johan Sandberg McGuinne, född 1987 i Ubmeje, är en sydsamisk och skotsk-gaelisk kulturarbetare, poet, jojkare, översättare och lärare, som brinner för språkrevitalisering, samisk litteratur och dekoloniala frågor. Han har översatt den kanadensiska urfolkspoeten Joséphine Bacon från franska till svenska och sydsamiska, (Uiesh / Någonstans, 2025), och har sedan 2014 skrivit, översatt och publicerat ett antal barnböcker, essäer och diktsamlingar till och från engelska, sydsamiska och svenska.

Han är sedan senhösten 2023 ordförande för både Tjállegoahte och Bágo. Tillsammans med Pär Hansson har han även varit redaktör för den samiska översättningsantologin Bágos Báhkuj – Ordagrant (2022).