Översättarsektionens styrelse väljs vid sektionens årsmöte. Här är styrelsen som valdes vid årsmötet 23 januari 2026 och som du gärna får kontakta om du har synpunkter, frågor och idéer. Du når styrelsen på styrelse@oversattarsektionen.se
Bakre raden: Eva Åsefeldt, Anna Thuresson, Rebecca Kjellberg, Marjut Hökfelt. Främre raden: Andreas Vesterlund, Cecilia Berglund Barklem, Fernanda Sarmatz Åkesson, Jens Ahlberg
Jens Ahlberg
Född i Stockholm 1979, flyttade till Göteborg 2018. Översätter i första hand från tyska och engelska, allra helst skönlitterär prosa. Yrkesverksam sedan 2011, medlem i SFF sedan 2018. Dricker iskaffe året runt.
Cecilia Berglund Barklem (ordförande)
Jag är en dalkulla som sedan 22 år bor i Uppsala. Efter några turer till Spanien och USA läste jag översättarprogrammet på UU med spanska och engelska som källspråk. Sedermera började jag undervisa på programmet i kursen litterär översättning från engelska. I fem år var jag sedan samordnare för programmet, och när universitetet valde att lägga ner det var jag kommunikatör på Institutionen för nordiska språk i tre år. Sedan 2018 år jobbar jag helt med min egen firma CB Språktjänster där jag förutom att översätta ger kurser i svenska.
Jag översätter bara skönlitteratur från engelska, gärna åt det lyriska hållet. Jag har bland annat översatt megasäljaren Där kräftorna sjunger.
Privat har jag man och två barn på 13 och 11. På fritiden åker jag gärna längdskidor och spelar tennis. Jag är också tränare för ett flicklag och ett pojklag i fotboll.
Marjut Hökfelt (sekreterare)
Född i Borås, men flyttade till Stockholm 1997 för att plugga finska och blev kvar. Båda föräldrarna är från Finland så jag är tvåspråkig sedan barnsben. Är numera bosatt i Upplands Väsby med man och två barn. Min inkörsport till översättaryrket var det forna skönlitterära översättarseminariet på Södertörns högskola. Jag översätter från finska, främst skönlitteratur för både barn och vuxna. Jag är också med i Finlandsinstitutets bokråd, där vi läser och tipsar om nya, fantastiska finska böcker.
Rebecca Kjellberg
Född hallänning, väl förtrogen med Göteborg men också Lund, Linköping, Stockholm och Berlin. Numera bor jag sedan sju år på landet utanför Lövestad i Skåne. Jag översätter i första hand skönlitteratur från tyska, men har också erfarenhet av sakprosa och facköversättning från engelska och tyska. Efter ett yrkesliv i förlagsbranschen, har jag fastnat för översättning som passar och ständigt utvecklar min nyfikna natur. Bland titlar jag har översatt finns den moderna klassikern Väggen, novellsamlingar av Ferdinand von Schirach, österrikiska Monika Helfers tredelade familjekrönika och nyligen Breven från Berlin, av förbisedda Susanne Kerckhoff om efterkrigstidens Tyskland.
Fernanda Sarmatz Åkesson
Jag är född och uppvuxen i Brasilien, där jag tog examen i juridik. Flyttade till Sverige för snart 25 år sedan pga kärlek och lärde mig ett helt nytt språk.
Jag har alltid varit intresserad av litteratur och språk och översättningen blev ett självklart yrkesval för mig. Sedan 2013 har jag översatt över 30 olika svenska titlar till portugisiska. Förutom översättare jobbar jag som modersmålslärare.
På min fritid tar jag långa promenader med mina hundar, är ute i skärgården, fikar eller är på något yogapass.
Anna Thuresson (kassör)
Ursprungligen från Varberg, numera bosatt i Årsta i södra Stockholm. Jag översätter skönlitteratur från engelska till svenska, gärna en blandning av ungdomsböcker, historisk romance och thrillers/skräck. Jag har pluggat Översättarprogrammet i Uppsala och översatt sedan 2015. På ledig tid eller lunchraster tar jag gärna ett dopp i havet, Årstaviken eller simhall, vilket som finns närmast till hands.
Andreas Vesterlund
Född 1974 i Skövde, bodde i många år i New York men är numera bosatt i Örebro. Översätter från engelska till svenska, mest skönlitteratur men även en del fackböcker. Är utöver detta konstnär och fotograf. Har översatt författare som exempelvis Anita Desai, Julian Barnes, Michael Ondaatje, Tsitsi Dangarembga och Jack Kerouac, och arbetar för närvarande med Willy Vlautins kommande roman.
Eva Åsefeldt (sekreterare)
Föddes 1982 i Göteborg och är fortfarande bosatt i staden, nu på hejarklackvrålsavstånd från BK Häckens hemmaarena. Började som facköversättare 2010, kom så småningom in på skönlitteratur via HDK-Valands översättarutbildning. Har sedan dess översatt författare som Deborah Levy och Douglas Stuart. Kom under 2025 ut med en nyöversättning av Virginia Woolfs Mrs Dalloway, liksom romanen Omloppsbanor av Samantha Harvey.