Att befinna sig i landsflykt innebär många svårigheter. Inte minst för skribenter i ett nytt land med ett nytt språk. För att kunna få en snabb start i det nya hemlandet har Kollega till kollega kartlagt nyanlända författares och översättares behov. Utifrån det har man sedan gjort matchningar med mer etablerade kollegor som funnits i Sverige en längre tid.

Ceger Hillo. Foto: Privat.

Poeten Ceger Hillo flydde från krigets Syrien och kom till Sverige 2014. Genom Kollega till kollega matchades han med Axîn Welat, som kom hit 15 år tidigare.

– Genom projektet Kollega till kollega fick jag träffa flera andra författare bland andra Axîn Welat. Hon hjälpte mig att översatta en av mina dikter som jag sen fick läsa på den internationella poesifestivalen i Jönköping, säger Ceger Hillo.

Axîn Welat är uppvuxen i västra Kurdistan i Syrien och är verksam som poet på kurdiska, arabiska och svenska. Hon arbetar även som tolk.

Kollega till kollega var ett väldigt viktigt steg för nyanlända kollegor att komma in i det svenska litterära samhället. Det öppnade vägen till en bra utveckling och gav möjligheter i olika branscher. Det var ett trevligt utbyte av nya kontakter, erfarenheter, idéer och kulturer, säger Axîn Welat.

Axîn Welat. Foto: Privat

Både Axîn Welat och Ceger Hillo tycker att det varit ett bra och väl fungerande projekt, där man delat erfarenheter och där de mer etablerade skribenterna hjälpt de nyanlända framåt. Dock efterlyses mer hjälp med översättning.

– Det hade varit bra med ett större fokus på att försöka översätta våra texter och böcker till svenska, men det var svårt att hitta översättare, säger Ceger Hillo.

Projektet har haft 83 deltagare och de allra flesta har under tiden träffat sin matchade kollega två gånger eller fler. Förutom matchningar har projektet också hållit i nätverksträffar, där deltagarna kunnat knyta egna kontakter att själva bygga vidare på.

För Ceger Hillo och Axîn Welat  har projektet varit lyckat och båda ser ljust på framtiden som författare.

– Det kommer säkert gå bra eftersom jag har passerat de flesta svårigheter som hindrade mig i flera år. Nu kan  jag jobba mer med att utveckla min förmåga i språket samt skrivandet på svenska, säger Axîn Welat.

– Jag ser positivt på min framtid som författare i Sverige. Det som är viktigt för mig nu är att utveckla min svenska, så att jag kan skriva på svenska eller översätta mina och andras texter till svenska, säger Ceger Hillo.

Kollega till kollega har gjorts av Reportrar utan gränser med partnerskap från Sveriges Författarförbund, Svenska PEN, Journalistförbundet och ICORN.

Projektet genomfördes med stöd från Svenska Postkodstiftelsen.